V 站有在谷歌公司工作或者有认识谷歌员工的吗,现在谷歌翻译有严重的 bug,半年了还是这样

2020-04-26 10:16:03 +08:00
 MaiKuraki

Can Trump survive impeachment? 翻译为“川普可以从弹 each 中幸存吗”或者“川普能从弹 survive 中幸存吗”。

翻译 reddit 和 quora 的时候,出现好多这种 bug 。

eyesores 被翻译成为“眼花 and 乱”,http://985.so/grNr

Christianity actively converts (基督教在皈依方面非常积极)被翻译成为“基督教积极 converts 依” http://985.so/grPq

Chinese people don't give a shit about ideals.“再也不关注理想主义”被翻译成为“ 不 give 理想” http://985.so/grPz

Nirvana(涅槃)被翻译成为"涅 rv" http://985.so/grP3

“others won't tolerate their interference and pushiness.”( 其他人不能容忍他们的干涉和咄咄逼人)被翻译成为" 其他人不容忍他们的干涉和 push 逼“ http://985.so/grP5

"dirty trick"肮脏伎俩被翻译为“dirty 俩 ” http://985.so/grPB

a puppet state 傀儡国,翻译为“state 国” http://985.so/grPD

13656 次点击
所在节点    程序员
91 条回复
xiaomingVTEX
2020-04-26 22:38:21 +08:00
google 翻译又不是 Google 员工翻译的
HankAviator
2020-04-27 00:39:30 +08:00
@lbyo 诶?都差一点点但是结果都差不多?看来我对其他服务的印象还停留在好久之前。
你能把罐子里的罐子装进罐子里吗
caner 只有吸毒的人的意思,自然翻译不对了……deepL 貌似会按照逻辑翻译正确的部分😶
HankAviator
2020-04-27 00:40:52 +08:00
@liaoyaoheng 谷歌地图在中国大陆的数据都不接受用户反馈了…反馈有没有效果,够呛
hive
2020-04-27 00:54:12 +08:00
@HankAviator #62 不过根据实际情况来说,和它做对比的几种已经完全够用了,甚至比它还要更「聪明」些
FallMonkey
2020-04-27 03:33:47 +08:00
路过说一句,已经有热心同事给提交 ticket 了。。。看 V2EX 的同事还是挺多的。
xuecan
2020-04-27 05:54:58 +08:00
路过说一句 你们有没有翻译过 gitlab [狗头]
xuecan
2020-04-27 05:55:50 +08:00
哦 有大小写区别 GitLab
sephinh
2020-04-27 08:40:16 +08:00
有时候对比一下,日常句子谷歌翻译的甚至不如百度.....
dapking
2020-04-27 08:54:42 +08:00
国内的几大翻译平台,使用的 nmt 翻译模型,基本都是参照 google 的论文实现的。
个别语种的翻译效果不好,可能训练语料的差别。
saytesnake
2020-04-27 09:20:12 +08:00
中文方面谷歌翻译确实一般,不过也不是不能用。

中文优化确实不好,比方说日英互译就很不错,但换成中文就...
secsilm
2020-04-27 09:23:28 +08:00
昨天还发现了一个,只不过这个有点难为 Google 了😹
https://twitter.com/bluekirin93/status/1254285446449754113?s=19
goodboy95
2020-04-27 09:34:31 +08:00
@MOONLIGHTT 不不不,这绝对是 bug,哪家翻译软件会特意把单词拆开,然后翻译一半的?
milkzizi
2020-04-27 09:43:08 +08:00
建议用百度或者有道
baobao1270
2020-04-27 09:46:28 +08:00
@hedamao9999
US imperialism wants to divide our sweet potatoes

毕竟谷歌退出中国大陆了……切换繁体试试?
MaiKuraki
2020-04-27 09:47:11 +08:00
@baobao1270 简繁都是一样的,就是字形有区别
MaiKuraki
2020-04-27 09:48:45 +08:00
@MOONLIGHTT 这个就是 bug,翻译"impeachment"这一个单词都翻译成为"弹 each",就是严重的程序 bug 。
ttgo
2020-04-27 09:50:04 +08:00
@lbyo 左边聚合的这个图 是啥软件或网站啊?
raptor
2020-04-27 09:53:25 +08:00
deepl 不香吗?除了慢一点,准确度甩 G 翻几条街
passion23
2020-04-27 10:06:32 +08:00
凡事讲相对,DeepL 英翻中还是很符合中文说法习惯的,中翻英可能稍微差点,DeepL -> 自己简单改改句子结构 -> Grammarly 也够用了
bilibiliCXK
2020-04-27 10:55:11 +08:00
@lbyo 您这个截图用的什么 app ?

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://ex.noerr.eu.org/t/666169

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX