混阅,使用充足的中文 context 实现英语词汇增长

2024-05-14 09:19:20 +08:00
 lemonTreeTop

📚简介

混阅,一个将中文网页文章转换为中英混合形式的阅读工具,使用充足的中文 context 实现英语词汇增长。利用先进的 LLM 技术,将文章中的词语替换为恰当的 English words ,支持混合、原文和对照阅读模式

👉️直接体验

💡开发理念

在二语习得(second language acquisition),中英混合使用的现象叫做 code-mixing ,它是一种有效的语言学习策略,使用已知语言作为脚手架,是一种基于自然主义的学习方法

中文母语者的英语学习最大阻碍是中文,但最强辅助也是中文。经常用中文比附英文,容易产生中式英语 Chinglish 。而使用 code-mixing 策略则会不断与英文比较和联系,从而自然地吸收新词汇,促进语言习得

🔄更新日志

🔧已知问题

转换基于大语言模型技术,可能部分句子有不预期结果,持续迭代优化中

3470 次点击
所在节点    分享创造
43 条回复
lstz
2024-05-14 16:32:00 +08:00
这样做对 vocabularies 增长 would be helpful indeed ,但对于英语 comprehensive 能力来说起效甚微,英语语法与中文是有差别的

我建议这会是更好的通过调整语法就和我这句话一样
gdfsjunjun
2024-05-14 16:41:54 +08:00
有意思,不过建议中英文之间加个空格。
gdfsjunjun
2024-05-14 16:43:21 +08:00
看语序,我感觉就是中文替换个别词到英文。只适合记单词。
由于不是英文语序,所以语法之类就没有啦。
iprime
2024-05-14 16:44:19 +08:00
不伦不类,就算能学一个单词又能如何?

如果习惯了这种思维模式,将会是场灾难。英语和中文都变得半瓶水。
cmdOptionKana
2024-05-14 16:56:14 +08:00
改成 “装 B 话生成器”,走娱乐路线,可能会更受欢迎
lemonTreeTop
2024-05-14 17:07:46 +08:00
@lstz 语法问题我也是有解决方案的,先用中夹英比较容易上手的方式实现词汇扩展,后面再解决语法问题。这是以前开的帖子讨论 https://ex.noerr.eu.org/t/943426#reply68 ,就是你说的形式
lemonTreeTop
2024-05-14 17:11:55 +08:00
@iprime 不要把人的脑子想得那么笨,香港人就是这种思维模式,他们的英语和中文都变得半瓶水了吗,现在 LLM 可以轻松输出 code-mixing 的形式是一场灾难吗
lemonTreeTop
2024-05-14 17:13:54 +08:00
@cmdOptionKana 在计划开发可以直接提交文本转换的功能😊
lstz
2024-05-14 17:29:10 +08:00
@lemonTreeTop 有考虑商业化组队吗?
lemonTreeTop
2024-05-14 17:40:20 +08:00
@lstz 网站底部有个微信群聊,感兴趣可以进群然后加我聊聊
enjoyCoding
2024-05-14 17:46:51 +08:00
听 op 的描述觉得很好啊, 但是点进去读一下莫名觉得很搞笑很开心是怎么回事呢? 文章我保存了 等不开心的时候拿出来看看试试效果, 感谢楼主
enjoyCoding
2024-05-14 17:48:31 +08:00
给楼主一个网站的建议: 点进文章里面把浏览器 tab 的名字改一下, 因为我写了个小插件保存网页, 文件名是用 tab 的 title 保存的, 现在所有文章都是一个名字
2exhjx
2024-05-14 19:13:39 +08:00
很好的思路,不过目前以及有相关实现了
“沉浸式翻译” 目前 chrome 应用商店显示有超过 800,000 的用户,可以自由选择各种语言,接任意 AI 接口
lemonTreeTop
2024-05-14 19:13:42 +08:00
@cmdOptionKana 支持短本文转换啦,来体验下😁
walkingDoge
2024-05-14 19:19:23 +08:00
感觉好有趣,可以根据不同的 level 来设置英语的比例和难度
2exhjx
2024-05-14 19:22:20 +08:00
感觉类似于 自定义设置 Prompt 让 GPT 翻译
chutsetien
2024-05-14 19:35:23 +08:00
@lemonTreeTop

> 他们的英语和中文都变得半瓶水了吗

是的。香港、新加坡、大马,都是如此。而且他们早就发现了这一问题,还试图找到解决方法(比如新加坡就曾官方推行过好几轮每次为期长达几年的「讲正确英文」行动——以及与之相反的「讲正确的华文」倡议),但无一例外地都失败了。

新加坡由于曾经强推英文,甚至搞出某种「新加坡英语」(不是民间乱讲的「新加坡式英语」,这已经算得上是 creole 了,而就是指被官方采用的「正确的英语」),就……给人一种不会讲英语非要强行说的感觉。比如机场里的「行李取回」(baggage reclaim), 我记得看到有人晒出来过他们竟然叫 ‘belt’ (带子)。你这……就算你想说的是那个具体的实在物品——「转盘」——也应该是 ‘carousel’ 啊。

以及千万不要把香港人的英文想得有多好。你如果在海外稍微混一点 hong kong diaspora 就能知道了。

很多人甚至成了一个非常悲哀的「无母语的人」。我的律师是一个马来华人,在英国生活已经几十年了,但 1. 英文真的……非常一般般,无论是说还是写,都是一般般; 2. 汉语官话能听,但讲的时候非常非常非常吃力; 3. 自己本来应该的母语(某种汉语族下的其他语言,记不清是客家话还是什么了)更是退化到了还不如汉语官话的水准。
blackboom
2024-05-14 20:46:31 +08:00
有用
mauve
2024-05-14 23:07:54 +08:00
支持,英文进阶到某个水平后,词汇量反倒成为了瓶颈,这样的工具确实能带来一些词汇水平上的提升。
后期如果有支持浏览器插件的计划的话,希望能做一个油猴版本,即使代码混淆过也没事。
lemonTreeTop
2024-05-14 23:18:09 +08:00
这种自发形成的语言融合当然有问题,因为没有正确用词,将错就错,所以在英语习得的道路上越走越远。所以我就必须得保证用词准确率,用上了 LLM 方式实现转换。中英混合不是最终的形式,而是词汇扩展的一种有效手段

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://ex.noerr.eu.org/t/1040475

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX